ドジャースの大谷翔平選手が自主トレで力強い投球を披露し、ファンから期待の声が寄せられています。
4日(日本時間5日)には、捕手役を座らせて計20球を力強く投げ込み、「よいしょ!」という気合の声を発しながらの投球練習が行われました。
この日はキャッチボールの距離も約50メートルに伸ばし、通訳のウィル・アイアトン氏や球団スタッフが見守る中で行われた練習には、2度のサイ・ヤング賞を受賞した新加入のブレイク・スネルとの初共演もありました。
大谷選手はブルーのTシャツと短パン姿で、帽子を逆向きにかぶり、リリースの瞬間には力感を感じさせる声を発しました。
この様子に対して、ファンからは「結構がっつり投げられてる」「かなり力感出てきたね」といった期待の声が寄せられ、彼の元気な姿を見て元気をもらったというコメントも多く見られました。
大谷選手のチームのバッテリー組は11日(同12日)にキャンプインを予定しており、2年ぶりの投手復活に向けて順調に調整を進めていることが伺えます。
参考リンクhttps://news.yahoo.co.jp/articles/82609c6e7cbf4c08d5bf8199a81f2f35b7b1d80a
大谷翔平選手が自主トレで力強い投球を披露したことに対するコメントは、全体的にポジティブな反応が多かったです。
多くのファンは彼の成長や努力を称賛し、今後の活躍を楽しみにしている様子が伺えました。
しかし一方で、コメントの中には表現方法に対する疑問や不満を感じたファンも存在しました。
特に、「がっつり」という言葉の使い方について、適切かどうかを疑問視する声が上がっていました。
また、記事の書き方に対して「もう少し工夫が必要ではないか」と感じたファンもいたようです。
全体として、大谷選手への期待が高まる一方で、記事の内容や表現についての意見が分かれた印象を受けました。
ネットコメントを一部抜粋
「ガッツリ」ならカタカナでしょ?
がっかりと読み間違えて、ファンが「よいしょ!」に対して「オヤジ臭くてがっかり」したのかと思ったわ…
この「がっつり」は日本語として通用するのか?
聞いたこともある様な気がしないでもないが、この記事には合わないと思う。
もう少し書き方ないのかよ、フアン結構がっかりかと思ったで。