ドイツ語の変種「キーツドイツ語」は、移民の影響で文法が簡略化され、外来語が混入する現象を示している。
ドイツの有力紙「フランクフルト・アルゲマイネ」によると、ドイツ人のドイツ語力は低下し、英語力は増加しているという調査結果が示されている。
これは英語のグローバル化に加え、ドイツ語自体が文法的に簡略化されている現実が背景にある。
キーツドイツ語は、ベルリンやマンハイムの特定の地域に住む移民、特にトルコ系の人々によって形成されており、彼らがドイツ語を母国語として話す第3世代にあたる1990年代から2000年代にかけて注目を集めるようになった。
この変種は、単純な文法や外来語の取り入れ、語彙の簡略化などの特徴を持ち、ドイツ語全体に大きな影響を及ぼすものではないが、言語の多様化を促進している。
移民の割合が高いドイツでは、外国語が感嘆詞のように混入する事例も見られ、日常会話においては語尾の消失や前置詞の脱落が頻繁に起こる。
例えば、「Ich frage meine Schwester.」が「Ich frag mein Schwester.」となるように、従来の複雑な文法が簡略化されている。
このような言語の変化は、遊戯的な要因や言葉の経済性、つまり簡単で短い方が使いやすいという現実に根ざしている。
言語の進化は自然な現象であり、過去には古英語や日本語においても同様の変化が見られた。
キーツドイツ語は、ドイツにおける言語の未来を考える上で、重要な事例と言える。
参考リンクhttps://news.yahoo.co.jp/articles/4f7e01cab2bf5559e6f73de15878ab317fd6655b
コメントでは、移民の影響でドイツ語が変化していることに驚く声が多く見られました。
特にSNS上でのドイツ語の使われ方に関して、文末にピリオドがない、名詞が小文字で始まるなどの新しい表現が増えていることに驚いたという意見がありました。
また、主語のない文が許容されるようになっている点も指摘されていました。
このような変化は、言語の簡略化や新しい表現の浸透によるものであり、過去から続いてきた言語の進化の一環であると考えられています。
さらに、他国の言語との融合や取り入れ方についても言及され、日本語が多様な外来語を受け入れるセンスが高いという意見もありました。
言語の変化は、時代とともに自然に起こるものであり、今後も続いていくと予想されていました。
移民受け入れによる言語の変化は、他国の教訓ともなり得るため、注意が必要であるという意見もありました。
ネットコメントを一部抜粋
SNSでドイツ人が使っているドイツ語を見て、驚かされることが多かった。
ドイツ語は長い単語が多く、変わる要素がまだまだ多そうだと感じた。
日本語では外国語をカタカナで再現することが多く、工夫が見て取れる。
言語の簡略化は古くから世界中で起きている事で、日本語も例外ではなかった。
移民を受け入れることで言語を維持することが難しくなるという意見があった。