サムスン電子が半導体部門の「ファウンドリ」を英語表記の「foundry」に統一し、ハングル表記を禁止。国際的な誤解を避けるための措置です。
要約するとサムスン電子は最近、半導体ファウンドリ部門の社員に対し、業務に関連する「ファウンドリ」という表記を英語の「foundry」に変更するよう指示しました。
これは昨年末から今年初めにかけて、同社の役員や広報担当者に送られた「Foundry事業部名称使用ガイド案内」というメールを通じて伝えられました。
具体的には、社内文書だけでなく、対外的な文書でもハングルでの表記を禁止し、全ての資料において英語表記の「foundry」のみを使用する方針を示しました。
これにより、サムスン電子のウェブサイトでも従来のハングル表記が英語表記に変更されました。
この措置の背景には、海外の取引先とのコミュニケーションにおいて、誤った発音による混乱を避けるという意図があります。
ハングル表記では「ファウンドリ」の「f」の音が「p」に近くなるため、発音の誤解が生じる可能性があるためです。
このように、サムスン電子は国際的なビジネス環境において、より正確なコミュニケーションを実現するための取り組みを進めています。
参考リンクhttps://news.yahoo.co.jp/articles/1631f5a2f488db74c2351ff412a7d9b4c0bf9648