AMCシアターズが新たに導入した「ビジュアル吹き替え映画」は、AIを使って音声と口の動きを合わせる技術で、言語の壁を視覚的に解消します。スイス映画『Watch the Skies』で初公開され、インディーズ映画にも新たなチャンスを提供します。
この技術は、外国語映画を自国の言葉に吹き替える際、音声だけでなく映像の口の動きもAIによって合わせる「ビジュアル・ダビング」と呼ばれています。
これにより、従来の吹き替えではセリフと口の動きが合わないという問題が解消され、より自然な視聴体験が提供されることが期待されています。
今回、スイスの映画『Watch the Skies』でこの技術が採用され、プレミア公開されました。
長編映画においてビジュアル・ダビングが使用されるのは初めての試みです。
この技術を開発したのはAI企業のFlawless AIです。
アメリカでは自国映画が多いため、外国語映画に触れる機会が少なく、字幕や吹き替えに対する抵抗感がある人も多いとされています。
しかし、YouTubeやストリーミングサービスの普及により、世界中のコンテンツにアクセスしやすくなってきています。
ビジュアル・ダビング技術は、特に予算が限られたインディーズ映画にとって、アメリカ市場でのリーチを拡大するチャンスとなる可能性があります。
一方で、オリジナルの演技が変わってしまう懸念もあります。
映画俳優組合SAG-AFTRAは、AIの進出に対して権利を守るためにストライキを行いましたが、今回の技術はオリジナルの役者の演技を尊重しているため、問題ないとの見解が示されています。
AIは口の動きだけを調整するため、役者の権利が侵害されることはないとされています。
参考リンクhttps://news.yahoo.co.jp/articles/c24af61c288658d540a21b235ab00c60365e89e0
コメントでは、ビジュアル吹き替え映画の初公開に対する期待や懸念が多く寄せられました。
特に、観客がロバート・ダウニー・Jr.の声で日本語を喋るトニースタークを求める声があり、声優の声に違和感を感じる人が多かったようです。
また、AI技術が進化すれば、本人の声を使った多言語吹き替えが可能になるとの意見も見られました。
これにより、他者による吹き替えと本人の声を使った吹き替えのどちらが観客に求められるのかという興味深い議論が展開されました。
さらに、日本映画においては、日本語字幕を付けてほしいとの声があり、言語の理解が難しい映画が多いという指摘もありました。
観客はまず作品を観てから評価したいという意見も多く、賛否は観てから判断するべきだという姿勢が強調されていました。
最後に、ビジュアル吹き替えという新しい技術に対して、AIで顔を変えるのかと思ったという驚きの声もあり、今後の展開に対する関心が高まっていることが伺えました。